Consultas Online
Consulta formulada por:
SolucionesONG.org Fundación Hazloposible
¿Sabéis si existe un documento oficial para explicar la denominación de nuestra entidad al Ministerio?
26.01.12
Os envíamos una consulta que hemos recibido por email de una entidad en proceso de constitución que aún no puede registrarse:
Registramos Kelele Africa el 30 Nov. 2011 en el Registro Nacional de Asociaciones. En espera de que nos llegue la confirmación de que nos aceptan como asociación sin animo de lucro, solicitamos en el mes de diciembre un CIF provisional para poder abrir una cuenta bancaria.
Nos ha llegado una carta del Ministerio diciendo que tenemos que hacer un certificado de denominación, explicando el significado del nombre.
La pregunta es:
¿Existe algún documento oficial para hacer este escrito ó se puede hacer en un word y presentarlo en el Registro?
Tenemos 10 días de plazo, pero la carta tiene fecha 18 de Enero aunque nos llegó el 20 y la recogimos el 22, así que tenemos que hacerlo lo antes posible.
Muchas gracias por vuestra pronta respuesta.
Un saludo
Respuestas
Opinión anónima
26.01.12
Que yo sepa no existe ese tipo de documento oficial, yo entiento que sera suficiente con un certificado de la embajada de el pais que se utiliza esa legua,donde diga que significa Kelele.
Un saludo
Opinión anónima
26.01.12
En efecto, como dice el asesor Ramón Cañas, no hay tal documento oficial. Atendiendo a la indicación que os hacen parece suficiente con una certificación de alguien que acredite conocimiento de la lengua, que entiendo es swahili, en la que significaría ‘ruido’.
1. Podría ser un simple certificado del secretario de la asociación vuestra, acompañando el escrito con una copia compulsada de la hoja correspondiente de un diccionario de swahili.
2. Otra posibilidad es una certificación de la embajada de Kenia o de otro país en el que se hable swahili, pero me parece excesivo, dado que ese idioma es un idioma conocido y de gran difusión. Sería como pedir una traducción del nombre inglés de una ONG que se llamase ‘Save the Children’.
3. Una última posibilidad es una certificación de un traductor jurado reconocido de swahiuli, pero por su posible coste tampoco lo veo razonable
Aportada por:
Especialista en Fundaciones, www.abogadodefundaciones.com
Trabaja en:
Asesor particular
27.01.12
Estando de acuerdo con los anteriores considero que por experiencia en otros casos similares ha bastado una explicación lógica y razonada, sin necesidad de certificados ni gastos.
Si al Ministerio no lo parece suficiente ya pedirá algo más.
Aportada por:
Servicios en contabilidad/Fiscalidad/RRHH/Seguros/Consultoría Web
Trabaja en:
Servicio Premium - Asesoría Debe Haber Asociaciones S.L.
29.01.12
Buenos días,
La consulta planteada se nos dio, y lo resolvimos aportando un certificado expedido por el secretario de la asociación, en el que certifica que el nombre…. que sea en el otro idioma significa en la lengua española…., y no nos pidieron ndad más.
Con este certificado es suficiente,expedido por secretario.
Espero haberos ayudado.
Un saludo
Silvia Alvarez
www.debehaberasociaciones.com